Жителям Твери заменят фамилии в загранпаспортах
Жители Твери, кому в скором времени предстоит менять загранпаспорт, могут столкнуться с неожиданностью. В России изменились правила транслитерации.
Многие предрекают, что из-за новой транслитерации возникнут проблемы, например, с получением виз, специалисты успокаивают: если визу не дадут, то только не по причине изменения написаний.
Долгие годы в России имена и фамилии в загранпаспортах переводились на латиницу по собственным правилам транслитерации. Иногда всё доходило до того, что некоторые граждане в каждом последующем загранпаспорте видели свою фамилию в новом виде. Сейчас ситуация должна измениться.
— Транслитерация производится в соответствии с международным стандартом, он несколько отличается от ГОСТа написанием некоторых букв. Допустим, “Ц” передается сочетанием “ts”, раньше было “tc”. Поэтому на будущее, чтобы не было проблем у гражданина, когда он приходит к нам и подаёт документы о выдаче заграничного паспорта, он в обязательном порядке должен ознакомиться с транслитерацией, которая будет произведена, – объяснила начальник отдела оформления загранпаспортов УФМС по Тверской области Елена Горячева.
Больше всего проблем может возникнуть у тех, кто одновременно с подачей документов на получение или замену загранпаспорта покупает туры по раннему бронированию. В результате в документе и договоре с туроператором могут возникнуть существенные расхождения в написании имени и фамилии. Поэтому, прежде чем выкупать тур или оформлять договор, стоит обратиться к специалистам, которые пояснят правильную транслитерацию. Кроме того, ещё на этапе перехода к новой форме написания многие предрекали, что не просто отныне будет и с обслуживанием ранее выпущенных зарубежных банковских карт.
— У некоторых граждан, конечно, есть разночтения, вот например имя Юрий. Сейчас пишется “Й” как две “I” на конце, а в банковской карте – “Y”, но никаких проблем при снятии со счетов у людей не возникает, – уверяет Елена Горячева.
Специалисты ФМС отмечают, что не должны возникнуть у тверитян и другие трудности, например, при получении виз. При этом, как поясняют в ведомстве, если кто-то считает, что новое написание имени и фамилии в загранпаспорте может обернуться рядом неприятностей, сохранение старого варианта возможно, но для этого должно быть основание.
— Если у гражданина есть основание для иного транслитерирования имени и фамилии, то он представляет документы, пишет заявление – и будет иметь ту транслитерацию, которая ему необходима по тем или иным основаниям. Это может быть свидетельство о заключении брака, банковские какие-то документы, о собственности за пределами РФ – любой документ, который есть у него на руках и отличие в написании которых может вызвать у него проблемы, – успокаивает Елена Горячева.
И ещё в УФМС отмечают, что в срочном порядке менять свой действующий загранпаспорт на паспорт с новой транслитерацией не нужно, только по окончании срока его действия.
КОММЕНТАРИИ 1 Войти
Для комментирования Вам необходимо авторизироваться.
Нас опять обманули!!! Геморрой по оформлению отдыха у нас впереди!